
Bouygues Telecom propose à une sélection de ses clients une fonctionnalité de traduction en temps réel des sous-titres via intelligence artificielle sur le décodeur b.tv.
Ce service s'applique aux flux vidéo en direct qui disposent déjà de sous-titres destinés aux personnes malentendantes. La traduction s'effectue localement dans le décodeur et permet d'afficher les sous-titres dans une langue choisie parmi cinq options selon la disponibilité des sources : anglais, espagnol, portugais, arabe et mandarin. Ces langues pourront évoluer à l'issue de la phase de test prévue en septembre. L'activation s'effectue depuis l'interface de la chaîne en cours via l'icône réglages langue et sous-titres, où les options générées par IA sont identifiées distinctement.
Le dispositif s'adresse aux foyers comptant des membres ayant des difficultés avec le français, apprenant une langue étrangère ou résidant en France en tant qu'expatriés. Bouygues Telecom avait précédemment intégré l'IA pour l'amélioration de la qualité d'image sur le même décodeur. Le test concerne uniquement certaines chaînes et clients sélectionnés.
Ce déploiement vise à étendre l'accessibilité des contenus télévisés sans modification des flux sources. La phase d'essai permettra d'évaluer les performances et d'ajuster les langues disponibles.
-
1
-
14
-
1
-
5
Pour lire les commentaires et participer, vous devez vous identifier.
Connectez-vous ou devenez membre pour participer et profiter d'autres avantages.











